Home Mail Us
 



  • Non-technical text
  • Recommended for texts not intended for publication, e.g. letters, faxes, emails, memos
Benefits: Cost-effective translation of non-technical documents with informational value only.

  • Technical text
  • Recommended for texts not intended for publication
  • E.g. reports, instruction manuals, policy documents, training manuals
Benefits: The translation is done by a professional translator with experience in a specific field.
 
(Translation, back translation and verification)
  • Technical text (usually documents used in clinical research studies)
  • Back translation into English by second, independent translator
  • A third person verifies the translation by comparing original English to back translated English
  • Recommended for highly technical text that requires the reader to clearly understand all aspects of the content
  • E.g. Informed Consent Forms, Patient Diary Cards, Questionnaires, Patient Leaflets, reports, instruction manuals
Benefits: Verified accuracy.



  • Legal documents translated by sworn translator
  • Recommended for texts intended for use in court, or for emigration purposes
  • E.g. certificates, affidavits, court orders, summonses, agreements
Benefits: Since the High Court of South Africa has sworn in the translator, these translations can legally be used in Court.
 


  • Shareholder communication and financial reporting translated by highly specialised translator
  • E.g. announcements, results, annual reports, financial statements, circulars, prospectuses
Benefits: These translations take priority and our financial translation team works overtime to meet short deadlines.



  • Scripts translated by specialised translator
  • Recommended for scripts intended for voice-over recordings / dubbing
  • E.g. educational DVDs, animation, advertisements
Benefits: These translators have been trained to use colloquial language to reach the target audience effectively. Translations are adapted as far as possible to fit the length of the original audio tracks.
 


  • Translation of text requiring creative input from the translator
  • Recommended for creative marketing and promotional texts
  • E.g. advertisements, taglines, brochures, flyers
Benefits: The translation will convey your marketing message with creative flair.



  • Basic review by second translator (grammar, spelling and punctuation)
  • Recommended for texts intended for publication
  • E.g. catalogues, product descriptions, reports, proposals
Benefits: The translation is reviewed to eliminate human error before the document is published.
 


  • In-depth review by second translator (suitability, consistency, omissions/additions, grammar, spelling and punctuation)
  • Recommended for technical promotional or marketing texts intended for wide/high-profile publication/distribution
  • E.g. informed consent forms, package inserts, agreements, websites
Benefits: The perfect solution to ensure precise, premium-quality documents suitable for your target market.



  • Accuracy and correctness of existing translation is checked.
  • The translator compares the translation against the original and indicates/corrects any discrepancies.
Benefits: An affordable way of verifying the accuracy of a translation.
 


  • Comparing existing translation with latest version of original document and amending it in order to correspond with the original document.
Benefits: You can save time and money by updating a translation, instead of having it redone.



  • Implementing changes to existing translation as indicated by you.
Benefits: You can save time and money by updating a translation, instead of having it redone.
 




The editing solution allows you to specify exactly to what extent the text should be edited in order to satisfy your needs. You can choose from any one, or a combination of editing specifications, as listed below:
  • Typographical errors
  • Grammar, spelling, punctuation
  • Layout and format
  • Style and register
  • Terminology Consistency
  • Indexing
  • Content
  • Bibliography
  • Coherency
Benefits: The rate will be based on the extent of the editing required.





The Translation Express leaves at 4 in the afternoon and arrives at 8 in the morning. It costs a little more, but it gets the job done faster!

Benefits: Translators and project managers work overtime (nights and weekends) to speed up delivery of the translation.
 




Should you have specific language requirements not listed above, please contact us for a consultation. We can create a tailor-made solution to suite your unique language needs.
 
  © DILICOM Language and Communications CC. All Rights Reserved. Website by About IT